Priming Cross-Linguistic Interference in Spanish-English Bilingual Children
نویسندگان
چکیده
While it is a defining fact of bilingualism that bilingual speakers know two languages, the way that those languages are organized in the mind is far from self-evident. Hypotheses about bilingual grammatical architecture range from the claim that there must be two separate grammars, one corresponding to each language (Genesee, Nicoladis, & Paradis, 1995; De Houwer, 2005), to the position that there is only one grammar, parts of which are used by one language alone but much of which overlaps (‘shared-syntax’: Hartsuiker, Pickering, & Veltkamp, 2004). While it is possible in principle for each language to be represented in its own isolated module, certain aspects of bilingual language use suggest that there is at least some degree of grammatical overlap between the two languages, both during development and in adulthood. For example, children and adults alike are susceptible to structural priming between their two languages, reusing a structure recently heard in one language in a production in the other. Identifying the nature of structural environments in which crosslinguistic influence can occur is critical for determining the extent of grammatical overlap in the bilingual mind, which in turn places a substantial constraint on explanations of language development in this population. One potentially restricting case for grammatical sharing concerns structures that are grammatical in only one of a speaker’s two languages, e.g., a verb-final embedded clause for a German-English bilingual. Bilingual adults generally do not experience overt structural intrusions from one language into the other (Grosjean, 1989), but children sometimes do (e.g., Döpke, 1998). This indicates that at some point the overlap between language representations may extend even to structures that should be associated with one language only. If this overlap does exist, then it should be possible to elicit the production of
منابع مشابه
Accelerated acquisition in English-Spanish bilinguals: The Structural Transfer Hypothesis
While bilingual children are said to differentiate their two languages as early as the babbling stage, this does not mean that the languages cannot influence one another. In fact, cross-linguistic interference is commonly found in bilingual first-language acquisition. In much of the literature on cross-linguistic interference, a child acquires the target uses of a given syntactic construction i...
متن کاملPhonological skills in predominantly English-speaking, predominantly Spanish-speaking, and Spanish-English bilingual children.
PURPOSE There is a paucity of information detailing the phonological skills of Spanish-English bilingual children and comparing that information to information concerning the phonological skills of predominantly English-speaking (PE) and predominantly Spanish-speaking (PS) children. The purpose of this study was to examine the relationship between amount of output (i.e., percentage of time each...
متن کاملA Persian-English Cross-Linguistic Dataset for Research on the Visual Processing of Cognates and Noncognates
Finding out which lexico-semantic features of cognates are critical in cross-language studies and comparing these features with noncognates helps researchers to decide which features to control in studies with cognates. Normative databases provide necessary information for this purpose. Such resources are lacking in the Persian language. We created a dataset and determined norms for the essenti...
متن کاملLinguistic Characteristics of the Stuttered Word in a Bilingual Spanish-english Speaking Child
The purpose of this study was to increase our understanding of the stuttering in bilingual children. Specifically, the linguistic features of the stuttered word in the spontaneous speech of a bilingual Spanish-English child (chronological age 2;7) were examined and compared to what is observed in monolingual Spanish and English speaking children who stutter. Digital video recordings of the part...
متن کاملBilingualism yields language-specific plasticity in left hemisphere's circuitry for learning to read in young children
How does bilingual exposure impact children's neural circuitry for learning to read? Theories of bilingualism suggests that exposure to two languages may yield a functional and neuroanatomical adaptation to support the learning of two languages (Klein et al., 2014). To test the hypothesis that this neural adaptation may vary as a function of structural and orthographic characteristics of biling...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2013